Кельтологика

Огромное хранилище информации о кельтах

Максим Фомин

Ulidia 3 - День второй

Хроника М.С. Фомин, Университет Ольстера

Второй день конференции подарил участникам действительно настоящие открытия. Событие, в чем-то даже перевернувшее наше понимание процесса компиляции письменных ирландских источников – это был доклад Джона Кэри (Корк) «Муирху и Ольстерский цикл». Ученый ulidia 3убедительно доказал, что при внимательном прочтении ряда мест в «Житии св. Патрика», приписываемом Муирху, можно обнаружить описания идентичного характера, встречающиеся не только в одном тексте ольстерского цикла – «Похищении быка из Куальнге», но и в одной версии – Первой – и даже (!) в одном манускрипте. Во-первых, это устойчивое клише – «и нападало снега по пояс» (лат. induxit niuem…usque fernu uirorum, ср. др.-ирл. ferais snechta … co fernnu fer), во-вторых, эпизод перевоплощения спасающихся от преследования героев в форму оленей (лат. uiderunt gentiles octo tantum ceruos, ср. др.-ирл. co llotar rempo i ndelbaib oss), и, в-третьих, заклинание и последующее извержение вод во избежание кровопролития. Ольстерское происхождение автора жития св. Патрика, его участие в теологических дебатах во время синода Бирра и интерес к древним генеалогическим произведениям – все это говорит в пользу того, что Муирху были не безразличны предания его прадедов. Он выбрал из материала ольстерских нарративов именно такие семантические связки, которые благодаря своему ненасильственному характеру лучше всего подходили к описанию его героя – святого Патрика.

Не менее захватывающим был доклад Кэй Мур (Белфаст), «Мэдб из Коннахта в ирландской топонимике». Были рассмотрены практически все топонимы, в составе которых встречается рефлекс лексемы medb («мэйв»), и данные говорят в пользу северного ареала их распределения. В их числе – «земляные укрепления»: Рат Мэдб (др.-ирл. Rath Medb) в Таре, Рат Крохан (др.-ирл. Rath Croghan 7 Miosgán Meadhbha) в Коннахте; «пещеры»: Уат Крохан (др.-ирл. Uath Croghan), Овэйнагат (англициз. Oweynagat), Савайл Фите Медбе (др.-ирл. Samhail Phite Meadbea; англициз. Sawel Pit a Mewe), «колодцы» и «броды»: Тобар Bейгве (др.-ирл. Tobar Mheidhbhe), Ат Медба (др.-ирл. Áth Medba); «долмены»: Клохан Bейгве (др.-ирл. Clochán Mheidhbhe), Миллин Меагва (др.-ирл. Millín Meadhbha), Карнмэви (англициз. Grange of Carnmavy).

Нина Чехонадская (Москва) поразила слушателей обилием мелкой фауны (ср. mini-beasts = insects в совр. гиберно-англ.) в древней Ирландии – и каких только видов насекомых не бывает в уладских сказаниях (и на полях ирландских манускриптов)! Оказывается, ирландцы с почтением относились к «благородному» жуку типа beetle (от себя отмечу, что это отношение, вероятно, так и сохранилось в ирландской среде до появления знаменитых Beatles, в составе которых, как известно, было два ирландца! К ирландским корням восходят фамилии Леннона и Маккартни - примечание Н.А.). Ирландцы ненавидели мух – презрительная кличка dergnat choille coirme – «пьяная муха, скачущая на пиру» приставала к тому, кто позволял себе подняться во время пира больше двух раз!" уточнение автора доклада

 

ulidia.ru


Дальше – больше: Татьяна Михайлова (Москва) кардинально переосмыслила сам образ Кухулина – «пса Ольстера». В ее интерпретации, ирландское cú – это «пёс», причем пёс домашний, часть семьи и племени, соратник, охраняющий скот и помогающий на охоте, а никак не дикий «волк», каким его пытался изобразить корифей кельтологии МакКон. Тему Кухулина продолжила Кэй Ретцлаф (Огаста, США), пропевшая герою воистине «лунную сонату». С ее точки зрения, образ героя отражает отголоски представлений древних кельтов о Луне – значимыми здесь являются числа 3, 7, 17, 28, которые связываются с Кухулином: 3 – число светил, дающих тень (Солнце, Луна, Венера), 28 – длина лунного месяца и т.д. Её доклад перекликался с другой астрономической интерпретацией образа Кухулина в виде кометы, предложенной Патриком МакКаферти (Белфаст). На его выводы не повлияло даже то, что при обсуждении доклада Джим Мэлори и Джон Кэри указали на отсутствие признаков появления кометы над Эмайн Махой по показаниям археологических раскопок, проведенных в последнюю четверть двадцатого века (по данным пыльцы).

Второй день закончился показательным лингвистическим докладом Патриции Ронан (Упсала) о многосложных глаголах в версиях «Похищения быка из Куальнге», сохранившихся в Лейнстерской книге и Книге Бурой Коровы. Естественно, доклад был прочитан немкой! Кому, как ни немцам, заниматься глаголами! Аудитория была счастлива, и радостно повторяла про себя депонентные, пассивные и активные древнеирландские глагольные формы в субъюнктиве, втором футуруме, перфекте, претерите и хабитуалисе.


<!-поправка> Единственно - ещё всё-таки есть поправка к изложению моего доклада. Вы пишете:
презрительная кличка dergnat choille coirme – «пьяная муха, скачущая на пиру» приставала к тому, кто позволял себе подняться во время пира больше двух раз!
На самом деле суть в чём:
это требование относится не к самому встающему, а к его лорду.
При появление лорда требовалось вставать (это называется airéirge). Если человек уже стоит, он обязан был поднять колено.

dlighidh gach flaith urerge . . . ní dlighidh in flaith acht fo thri roimhi aurergi isin aen láithi . . . rob écóir don ri deargnait airechta do deunum don céile

the prince is entitled to [have the vassal] rise before him only three times in one day . . . it would be wrong for the chief to make an assembly-flea of the vassal (by causing him to jump up constantly), O'D 514 →(H. 3.17 418)

Конечно, лорду было приятно, когда перед ним вставали, т.к. это наглядно показывало количество его клиентов. Однако законы предусматривали, что лорд не должен был требовать больше трёх вставаний (т.е. он не должен был каждые 5 минут заскакивать на собрание с криком "превед!", любуясь, как все перед ним встают): он должен был думать и о достоинстве клиентов, не превращая их в "пьяных блох")).
Airéirge (ureirge) вообще очень важное понятие и болезненная тема (часто встречается и в житиях святых, кто встал перед святым, кто не встал, святой всегда дарует что-нибудь хорошее тем, кто перед ним встаёт, признавая его превосходство).вернуться в текст

Вернуться наверх

Все новости сайта дублируются в ЖЖ

Новое на сайте

Наши журналы

Фотоотчеты

Не стареющие новости

Жители Кельтологики

Кельтологика

Beta until the cabbage has boiled

Copyright © Natalia Abelian. All Rights Reserved



CSS inspiration by Andy Clarke's book "Transcending CSS
the fine art of web design"