|
Содержание
-
-
-
-
-
-
-
-
Обязательно
посетите Проект "Откройте
для себя ирландский язык" (Discover
Irish) Там вы найдете много аудио информации о диалектах ирландского языка.
I. Brythonic
- Бретонская группа
Breton
(Бретонский)
Дни недели, числа от одного до десяти - читает Ив Галлон (записано в 1987).
Cornish (Корнский)
Корнская поэма "Twr Babel" - читает Тим Сондерс (записано в 1987)
Welsh (Валлийский)
Вырезка из современной радиопрограммы Manylu, (ББС Радио Камри, записано в
1997).
II. Goidelic - Гойдельская группа
Irish Gaelic
(Ирландский)
Faithche Bhreagh Aerach An Cheoil - поет Элизабет Кронин (записано в 1952).
Pluirin
Na mBan Donn Og - поет Николас Тобин (записано
в 1952).
Manx Gaelic (Мэнкский)
Молитва Господня - читает Нед Мадрелл
(записано в 1967).
Набор
отдельных слов переведены
Недом Мадреллом для Дугласа Фаррахера, который брал
у него интервью (записано 1967). Нед Мадрелл был последним
человеком,
который
говорил
на мэнкском языке с колыбели. Он умер в 1974 году.
Scottish Gaelic (Шотландский гэльский)
Речь на открытии радиопередачи Burghhead . Говорившие не идентифицированы (записано в 1936).
Mo
Chubhrachan (Колыбель фей) - поет Маргарет МакИннс
(записано в 1946).
Публикуется по материалам сайта: http://www.bbc.co.uk/wales/history/sites/celts/pages/audio.shtml , который очень советуем посетить тем, кто читает по-английски.
Вернуться наверх
Песни на
ирландском языке
The_Dubliners-Oro_Se_Do_Bheatha_Bhaile.mp3 (zip)
Altan-Caide_Sin_Don_Te_Sin.mp3 (zip)
Больше песен вы можете найти "Эльфийский
портал"
Вернуться наверх
Первый
урок ирландского,
который
вы можете найти Интерактивный Ирландский( на английском и ирландском языках).Сайт содержит не только фонетику, но и грамматику.
|
Cén
fáth ?
|
Why
?
|
|
Cén
áit ?
|
Where
?
|
|
Una
atá orm
|
I
am called Una
|
|
Gabh
mo leithscéal
|
Excuse
me !
|
|
Tá
go maith !
|
Alright
!
|
|
Más
é do thoil é
|
Please
!
|
|
Go
raibh maith 'ad
|
Thank
you !
|
|
Tá
fáilte romhat
|
You
are welcome !
|
|
Cén
chaoí a bhfuil tú ?
|
How
are you ?
|
|
Oíche
mhaith !
|
Good
night !
|
|
Mar
sin é ?
|
Is
that so
|
|
Muise
!
|
Indeed
|
примечание:
произношение Коннемары (Голуэй)
|
Вернуться наверх
Обучение через музыку . Шотландский гэльский
Припев:
Dòmhnaill Antaidh,
Dòmhnaill lé ho,
Hi ri iùl eile;
Dòmhnaill Antaidh,
Dòmhnaill lé ho.
A Dhòmhnaill
a chrìdh' an tig thu 'm bliadhna.
Chuala mi gun deach do bhàthadh.
Ann an dam a' mhuilean-shàbhaidh.
Chuirinn mo long mhòr 'gad iarraidh.
Long mòr na stiomar iarainn.
Gheibhinn gillean 's chosgainn biadh riuth'.
Cha b'e an t-aran dubh bu bhiadh dhaibh.
Ach peasair agus muic-fheòil bhiadhta.
An tè aig Dòmhnall gun bhi glé gheal.
Thug seachd bliadhn' an cuan Eirinn.
Cumail cogadh ri na ceudan.
Cumail Gàidhlig ri luchd Beurla.
Cumail Laidean ri luchd Greugais.
Nuair a thig mo Dhòmhnall-sa dhachaidh.
'S cinnteach mo chìr chùil a falach.
'S cinnteach sìod' 's pasgan anart.
|
Припев
Tha buaidh air an uisge bheatha,
Tha buaidh air 's cha ghabh e cleith;
Tha buaidh air an uisge bheatha,
Dh'òlainn tè is fuar i.
An cuala sibh
's an àite so,
Mu'n Ford a fhuair an Lamanach;
Gu fan i far am fàgar i,
Mur tàirnear i cha ghluais i.
'S e sud an
car tha cunnartach,
Ma thàras i air buill' thoirt dhuit;
An làrach far an cuir i thu,
Gu fuirich thu 'nad shuain ann.
Ma ghluaiseas
e do do'n bhaile rith,
A steach Black Brook gu'n caillir i,
Cha dèan i cnoc Iain Shalaich dheth
'S cha toir a h-anail suas i.
'S gu'n d'thuirt
Dòmhnall Angus ris
An déidh dha chuis a rannsachadh,
Tha 'n uidheam stiùiridh cam oirre,
Mu'n dèan i call, cuir uait i.
Nis crìochnaichidh
mi'n dan so dhuibh
An dùil gu'n dèan sibh fabhar leam:
Na inssibh e do'n Lamanach,
Mur fàs e ann an gruaim rium.
|
|
|
Вернуться наверх
|
Несколько
фраз на Корнском
|
|
|
Русский Kernewek (Cornish)
|
| Добро пожаловать |
Dynnargh dhis |
| Здравствуйте,Привет |
Dydh da, Hou, You, Ha, Hou sos |
| Как дела? |
Fatla genes? |
| Все хорошо, спасибо.А
как ты? |
Yn poynt da, meur rasta. Ha ty? |
| Как тебя зовут? |
Pyth yw dha hanow? |
| Меня зовут... |
Ow hanow yw ... |
| Приятно с вами
познакомиться |
Da yw genev metya genes |
| Доброе утро |
Myttin da |
| Добрый день |
Dohajydh da |
| Добрый вечер |
Gorthugher da, Gothewhar vaze |
| До свидания, Пока |
Dyw genes (sg), Dyw genowgh (pl)
Dha weles (see you) Dha weles skon (See you soon)
Dha weles diwettha (See you later)
Dha weles a-vorow (See you tomorrow)
Benetugana, Dew boz geno, Tereba nessa |
| Удачи! |
Chons da! |
|
Будем здоровы!
Вечное процветание и здоровье тебе и твоим близким!
|
Yeghes da!
Ehaz ha sowenath whath tho why ha tho goz henath!
|
| Приятного аппетита |
Omlowen dha bos! |
| Прятного путешествия |
Hens diyogel |
| Я не
понимаю |
Nu gonvedhas / Ne ellam convethas |
| Пожалуйста, говорите
помедленнее |
Peidy clappia mouy cuzal? |
| Пожалуйста напишите
это |
Cafas ha scryfa marpleg |
| Вы говорите на
корнском? |
A wodhes kewsel Kernewek? |
| Да, немного |
Gonn, kewsav boghes |
| Извините |
Gav dhymm! |
| Сколько это стоит? |
Pygemmys yw? |
| Спасибо |
Meur rasta Murrasta, durdaladawhy |
| Где туалет? |
Ple'ma an bysva? |
| Я люблю
тебя |
My a'th kar |
| Как ... на корнском? |
Pyth yw ... yn Kernewek? |
Помогите!
Огонь!
Стоп!
|
Gweres!
Tan!
Hedhy! |
| Счастливого Рождества
и Нового года! |
Nadelik Lowen ha Blydhen Nowydh Da
Nadelik Looan ha Looan Blethen Noweth
Nadelack looan ha looan blethan noueth |
|
|
Вернуться наверх
|
Русский Cymraeg (Welsh)
|
| Добро пожаловать |
Croeso Croeso
cynnes iawn |
| Привет |
Helô,
Hylô, Shwmae |
Как дела?
Все в порядке,а как у тебя? |
Shwmae?
Sut mae? (inf) Sut ydych chi? (frm) |
Da
iawn, diolch. A tithau? (inf)
Da iawn, diolch. A chithau? (frm) |
| Давно не
виделись |
Dw
i heb dy weld ti ers talwrn! Dw i ddim wedi
dy weld ti ers sbel |
Как тебя
зовут?
Меня зовут... |
Be(th)
ydy dy enw di? (inf) Beth ydy'ch enw chi?
(frm) |
| (Siân)
dwi / (Tomos) ydw i |
Откуда
ты?
Я из... |
O
ble wyt ti'n dod? (inf) / O ble ydych chi'n
dod? (frm) |
| Dw
i'n dod o ... |
| Приятно было
познакомиться |
Mae'n
dda gen i gwrdd â chi Neis cwrdd â chi
Mae'n
dda gen i gwrdd â ti Neis
cwrdd â ti |
| Доброе утро |
Bore
da |
| Добрый день |
P'nawn
da, Prynhawn da |
| Добрый вечер |
Noswaith
dda |
| Доброй ночи |
Nos
da |
| До свидания |
Hwyl, Hwyl
fawr, Hwyl nawr, Hywl am y tro, Tara, Da boch
chi |
| Удачи |
Pob
lwc! |
| За здоровье! |
Iechyd
da! |
| Приятного аппетита |
Mwynhewch
eich bwyd! |
| Приятного путешествия |
Siwrne
dda! (Good journey) Siwrne saf! (Safe journey) |
| Я не
понимаю |
Dw
i ddim yn deall |
| Пожалуйста,
говорите помедленнее |
Siaradwch
yn arafach, os gwelwch yn dda
Siarad
yn arafach, os gweli di'n dda |
| Пожалуйста,
напишите это |
Wnewch
chi ysgrifennu hynna, os gwelwch yn dda?
(frm)
Wnei
di ysgrifennu hynna, os gweli di'n dda? |
Вы
говорите по валлийски?
Да, немного |
(Wyt)
ti'n siarad Cymraeg? (inf) Ydych chi'n siarad
Cymraeg? (frm) |
| Ydw,
tipyn bach |
| Простите |
Esgusodwch
fi! |
| Сколько
это стоит |
Faint
yw hwn (m) / hon (f) ? |
| Извините |
Mae'n
ddrwg da fi/gen i! |
Спасибо
На здоровье |
Diolch Diolch
yn fawr Diolch yn fawr iawn / Diolch o galon |
| croeso /
iawn |
| Где туалет? |
Ble
mae'r toiled / lle chwech (place six) / tŷ
bach (small house)? |
| Этот мужчина
(леди) заплатит за все |
Bydd
y dyn/dynes ma yn talu am popeth |
| Не хотели
бы вы потанцевать со мной? |
Dach
chi eisiau dawnsio (h)efo fi? (frm - North
Wales)
Ti eisiau dawnsio (h)efo fi? (inf - North Wales)
Dych chi'n moyn dawnsio (gy)da fi? (frm - South Wales)
Ti'n moyn dawnsio (gy)da fi? (inf - South Wales) |
| Я вас
люблю |
Dw
i'n dy garu di / Rwy'n dy garu di |
| Выздоравливайте |
Gwellhad
buan! |
| Как будет
на валлийском...? |
Beth
ydy'r Cymraeg am ... ? |
| Оставьте
меня! |
Gad
lonydd i fi! |
Помогите!
Пожар!
Стоп! |
Helpa
fi! Helpwch fi!
Tân!
Aros!
Aroswch! |
| Позовите
полицию! |
Galw'r
heddlu! |
| Счастливого
Рождества и Нового Года |
Nadolig
llawen a blwyddyn newydd dda |
| Счастливой
Пасхи |
Pasg
Hapus |
| Счастливого
Дня Рождения |
Penblwydd
Hapus |
| Одного языка
всегда недостаточно |
annigonol
ydy un iaith / dyw un iaith byth yn ddigon |
| Моё судно
полно угрей |
Mae
fy hofrenfad yn llawn o lyswennod |
|
|
Вернуться
наверх
|