Кельтологика

Огромное хранилище информации о кельтах

Максим Фомин

Что будет с eDIL - ом?

Интервью с Григорием Бондаренко

Наталия Абелиан

Сегодня мы в гостях у ведущего сотрудника eDIL-а - Григория Бондаренко. Мы зададим ему несколько вопросов.

Григорий, вы работаете над проектом Supplement электронного словаря древнеирландского языка. Как происходит сбор материала и что это будет за дополнение к словарю?

Григорий Бондаренко

Наш проект называется "Приложение к словарю ирландского языка". В основном этот словарь основан на древнеирландских и среднеирландских материалах. Приложение это будет представлять собой отдельный сайт, возможно отдельную публикацию.

Если мы возьмем любой словарь древних языков (допустим древнеанглийского или ассирийского языков), мы всегда найдем к нему приложения, которые публикуются лет через 10-20-50, когда какие-то данные устаревают, появляются новые наработки, ученые открывают новые тексты или публикуют новые тексты, которые не были опубликованы раньше. Т.е. наука движется вперед. Даже гуманитарная наука. Не говоря уже о физике и химии.

Гуманитарная наука тоже движется вперед. И кельтология не исключение.Поэтому нам - кельтологическому сообществу, необходимо приложение к существующему словарю древнеирландского языка.

Или это будет новый словарь. Возможно все это выльется в улучшенный, отредактированный и обновленный словарь древнеирландского языка. Возможно и скорее всего он будет больше по объему, чем существующий нынче словарь. Но пока что еще планы пректа не находятся в финальной стадии. Т.е. пока что еще речь идет просто о приложении с словарю.

Откуда мы берем наш материал и на чем основан наш словарь, как вы спрашивали сначала... Берем мы материала в основном из тех исследований, которые были опубликованы за последние годы, начиная с середины 20-го века и до 2008-го года. В основном научные публикации, как вы знаете, находятся в периодике: в журналах, альманахах... и вот с этой периодикой нам приходится работать с моей коллегой Жозепиной Серио. Мы занимаемся поиском реливантной лексикографической информации во всех возможных источниках.

Пока что мы еще не занимаемся собственно текстами древнеирландскими, мы не берем изданные или академические издания, или критические издания текстов. Возможно это будет следующая стадия нашего проекта. А возможно это будет уже следующий проект. Потому что как говорит директор нашего проекта - профессор Грегори Тонер, то что мы делаем-это только начало процесса редактуры и обновления и составления даже нового словаря древнеирландского языка.

Процесс этот может растянуться на годы, если будет финансирование и может быть над этим проектом будут работать уже другие люди.

Наталия Абелиан

Большое спасибо.

У меня есть еще один вопрос:

Планируете ли вы публикацию Supplement в интеренет и есть ли такой вариант развитися событий, что eDIL будет выпущен на CD-роме?

Григорий Бондаренко

Пока что речь идет о том, что у нас должны быть три части, три составляющих нашего сайта, обновленного сайта электронного словаря древнеирландского языка eDIL.

Первая част - это собственно eDIL - электронный словарь древнеирландского языка в той форме, в какой он существует сейчас, без каких-либо изменений.

Вторая часть - это приложение к словарю, над которым мы работаем сейчас.

Третья часть - самая сложная, неизвестно получится ли это технически сделать, - это совемещенная версия. Т.е. в старый словарь древнеирландского языка (всем известны в печатной версии) будет итегрировано приложение: те изменения, исправления, удаления, над которыми мы работаем в рамках приложения к словарю.

Тогда это будет уже совсем другой словарь (сначала, возможно в электронной форме, а потом и в печатной, если будет на то согласие "Королевской Академии Ирландии"). Эта идея профессора Грегори Тонера. Он считает, что эта идея будет поддержана консультативным советом нашего проекта, в котором участвуют многие известные ирландисты-кельтологи из Ирландии и Великобритании.

Вернуться наверх

Блог " Celtologica" в ЖЖ

Новое на сайте

Наши журналы

Фотоотчеты

Не стареющие новости

Жители Кельтологики

Кельтологика

Beta until the cabbage has boiled

Copyright © Natalia Abelian. All Rights Reserved



CSS inspiration by Andy Clarke's book "Transcending CSS
the fine art of web design"